Transfer kultury i nauki z Austrii w sieci bibliotek austriackich za granicą


Monika Wójcik-Bednarz 

Afiliacja: Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Opolu,  Polska

Abstrakt

Teza/Cel artykułu – Biblioteki austriackie za granicą, w tym w Polsce, istnieją od ponad 20 lat. Działają na zasadzie partnerstwa z bibliotekami i uniwersytetami. W artykule przedstawiono historię powstania sieci bibliotek austriackich i ich zbiorów, scharakteryzowano użytkowników oraz formy działalności. Metody badań – Opracowanie powstało na podstawie analizy materiałów źródłowych i informacyjnych opublikowanych oraz zaczerpniętych ze stron internetowych portalu bibliotek austriackich za granicą. Wyniki/ Wnioski – Sieć bibliotek austriackich jest jednym z istotnych elementów austriackiej polityki kulturalnej za granicą. Ważnym aspektem ich działalności, obok gromadzenia i udostępniania zbiorów, jest ich aktywność jako centrów kultury i edukacji. Tworzą efektywną platformę wymiany wiedzy, informacji i kultury z Austrią. W ramach sieci bibliotek austriackich za granicą istnieje intensywna współpraca badaczy, której efektem są liczne publikacje.

Słowa kluczowe

Biblioteka Austriacka; Sieć bibliotek; Współpraca zagraniczna; Kultura austriacka


Amghar Ewa (2010): Sieć Bibliotek austriackich w Europie i w Polsce – międzynarodowa współpraca kulturalna bibliotekarzy. "Zarządzanie Biblioteką", nr 1, s. 85-98.

Birk, Matjaž, hg. (2009). Zwischenräume: Kulturelle Transfers in deutschsprachigen Regionalperiodika des Habsburgerreichs (1850-1918). Bd. 1. Wien: LIT-Verlag.

Diaconu, Mădălina; Ševčík, Milož, ed. (2011). Aesthetics Revisited: Tradition and Perspectives in Austria and the Czech Republic. Bd. 3. Wien: LIT-Verlag.

Florków Anna (1997): Österreich-Bibliotheken in Polen als kultureller Beitrag Österreichs zur Entwicklung österreichisch-polnischer Beziehungen. [Praca magisterska]. Uniwersytet Wrocławski, Wydział Filologiczny.

Gröller, Harald D.; Levente Balogh, László, hg. (2011). Mit Geschichte will man etwas! Erinnerungs und Gedächtnisorte in Debrecen. Bd. 4. Wien: LIT-Verlag.

Gröller, Harald; Heppner,Harald hg. (2013). Die Pariser Vororte-Verträge im Spiegel der Öffentlichkeit . Bd.7. Wien: LIT-Verlag.

Kultur: //Übersetzung (2006): Wissens und Kulturtransfer im Netzwerk der Österreich--Bibliotheken im Rahmen des Südosteuropaprogramms der Auslandskultur Kultur for Stability. Chancen kultureller Netzwerke. Bd. II. Wien: BMeiA.

Müller, Manfred; Cybenko, Larissa, hg. (2009). Reise in die Nachbarschaft: Zur Wirkungsgeschichte der deutschsprachigen Literatur aus der Bukowina und Galizien nach 1918. Bd. 2. Wien: LIT-Verlag.

Müller, Manfred; Reitani, Luigi, hg. (2011). Von der Kulturlandschaft zum Ort des kritischen Selbstbewusstseins: Italien in der österreichischen Literatur. Bd. 6. Wien: LIT-Verlag.

Obad, Vlado, hg. (2007). Regionalpresse Österreich-Ungarns: Studienreihe Österreich – Bibliothek – Regionalpresse Österreich-Ungarns und die urbane Kultur. Wien: Feldmann Verlag.

Schübl, Elmar; Heppner, Harald, hg.(2011). Universitäten in Zeiten des Umbruchs: Fallstudien über das mittlere und östliche Europa im 20. Jahrhundert. Bd. 5. Wien: LIT-Verlag.

Workshop 2007 der Österreich-Bibliotheken im Ausland (2008): Präsentation der Projektergebnisse zum Workshop 2005 der Österreich-Bibliotheken im Ausland. Vorbereitende Gespräche für Vernetzungs und Förderungsmöglichkeiten literarischer Übersetzungen, Übersetzerwerkstätten und Übersetzerseminare im Bereich der Österreich-Bibliotheken. Hrsg. BMeiA. Chancen kultureller Netzwerke, Bd.III: Wien: BMeiA.

Pobierz

Opublikowane: 2013-12-31



Monika Wójcik-Bednarz  monikaw-b@wp.pl

Afiliacja: Wojewódzka Biblioteka Publiczna w Opolu,  Polska

Biogram:

Monika Wójcik-Bednarz jest absolwentką Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej na Uniwersytecie Wrocławskim (1996) oraz podyplomowych studiów translatorycznych na Uniwersytecie Opolskim (2004). Pracuje w Wojewódzkiej Bibliotece Publicznej w Opolu na stanowisku kustosza. Od 1997 r. kieruje Biblioteką Austriacką. Organizuje projekty kulturalne takie jak np. „Wiosna austriacka”, zajmuje się współpracą z krajami niemieckojęzycznymi. Publikuje artykuły m.in. Wielokulturowość, nowoczesność i otwartość biblioteki na przykładzie Wiedeńskich Bibliotek Publicznych – Büchereien Wien (Bibliotekarz, 2012, nr 9), w Bibliotekarzu Opolskim i Pracach Germanistycznych UO. Redaktor i tłumacz na język niemiecki katalogów wystaw: W Dolinie Renu (2008) i 100 lat kalendarzy adwentowych (2012) oraz materiałów o bibliotece.





Autor składa oświadczenie o oryginalności przesłanego tekstu, a w umowie wydawniczej przenosi na rzecz Wydawcy nieodpłatnie majątkowe prawa autorskie w zakresie jednorazowego opublikowania dzieła.

CC BY-NC-ND 4.0 Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe